HL² : Deathmatch mis à jour
- Par Exyntigor - Vossey.com, publié
- 12 commentaires
La partie multijoueur d'Half-Life 2, HL² : Deathmatch, a été mis à jour : petites améliorations, quelques ajouts mineurs et corrections d'un certain nombre d'exploits sont donc au programme. La mise à jour s'effectuera automatiquement, comme lors de chaque mise à jour, au lancement de Steam. Ci-dessous se trouve le changelog complet et en français de ce patch.
- Les joueurs respawneront désormais en bénéficiant d'une invincibilité temporaire pour éviter le « spawn camping », autrement dit le HS dans la tête alors que le joueur vient de réapparaître
- Les binds des armes peuvent dorénavant être configurés depuis le UI
- Ajout d'une commande timeleft
- Ajout d'une commande mp_restartgame <temps>
- Ajout d'une commande sv_report_client_settings. Si celle-ci est activée (sv_report_client_settings 1) côté serveur, la valeur cl_cmdrate des joueurs apparaîtra dans les logs
- Correction d'un exploit lié au rechargement du shotgun
- Correction d'un exploit avec le gravitygun qui permettait de déplacer des objets très rapidement
- Correction d'un exploit grâce auquel certains joueurs pouvaient se cacher et tirer depuis quelques objets
- Correction d'un exploit grâce auquel les joueurs pouvaient se déplacer très rapidement s'ils s'étaient préalablement suicidés à l'aide d'une boîte lancée sur leur tête
Créer un compte ou se connecter pour commenter Vous devez être membre afin de pouvoir déposer un commentaire
Créer un compte
C'est facile, gratuit et si vous le souhaitez c'est possible via votre compte Steam, Facebook ou Twitter. Créer un nouveau compteSe connecter
Si vous avez un compte, utilisez vos informations Vossey.com ou si vous avez déjà enregistré votre compte Steam, Facebook ou Twitter. Se connecter avec votre compte ou via Steam / Facebook / TwitterEn même temps, le HS c'est un peu forcement dans la tête (vive les pléonasmes). :whistle:
C'est de l'humour Par contre l'écriture merdique de "spawn", ce n'est pas fait exprès
C'est vrai que spawan ça le fait pas trop.
Edit: Je sais pas pour vous, mais ça m'a fait bien rire:
Oui mois aussi j'trouve ça terrible... La version anglaise, au cas où je me sois planté en traduisant :
Non, c'est bon, j'aurais mis la même chose. [:beber007:5]
Mais la phrase reste tout de même bizarre.
ou alors ils demendent à un pote de leur poser une boite sur la tete
attention à pas à la faire tomber sinon c'est un gage.
lol il se deplacait comment si il etait mort
Je traduirai "exploit" par exploitation ( de bug)...
un exploit est la manière d'exploiter une faille en hacking